ทำตัวตามสบาย ภาษาอังกฤษว่ายังไงดี?!?

Make youself at home

 

คนไทยเราก็น่าจะใช้บ่อยนะครับประโยคที่ว่า “ทำตัวตามสบาย” ฝรั่งก็เช่นกันครับ หลักๆ เขาจะใช้อยู่ในสองกรณีที่เจอบ่อย คือ ตอนที่เชิญใครเข้ามาในห้องหรือในบ้านแล้วก็บอกว่า “ทำตัวตามสบายนะ” กับอีกตอนคือเวลาอีกฝ่ายถามเราว่า ทำนั่นทำนี่ได้ไหม? เราก็อาจจะตอบว่า “ตามสบาย” ครับ (หมายถึงอยากทำก็ทำ ไม่ต้องเกรงใจ)

กรณีแรก เวลาที่ใครมาที่ห้องหรือที่บ้าน เขาอาจจะเกร็งๆ เราในฐานะเจ้าของบ้านหรือเจ้าของห้องก็อาจจะพยายามให้เขาทำตัวตามสบาย โดยบอกกับแขกว่า ตามสบายนะ ทำตัวเหมือนอยู่กับบ้านของคุณเอง ซึ่งในภาษาอังกฤษก็คือ Make yourself at home นั่นเอง

กรณีที่สอง คือเวลาที่ใครเขาขออนุญาตเราว่าทำนั่นได้ไหม ทำนี่ได้ไหม เช่น ขอใช้โทรศัพท์ที่บ้านโทรหาเพื่อนหน่อยได้ไหม หรือ ขอยืมกรรไกรของคุณหน่อยได้ไหม อะไรแบบนี้ เราก็อาจจะตอบว่า ตามสบายเลย แบบนี้ฝรั่งเขาใช้ Be my guest (แปลตรงๆ คือ เชิญเป็นแขกของฉัน) ครับ

Leave a Reply