คำว่าทะเบียนสมรสในภาษาอังกฤษ

Marriage Registration Form

 

ในประเทศไทยนั้น ในทางกฎหมาย การสมรสจะเกิดขึ้นได้ ต้องจดทะเบียนสมรสครับ จะเป็นการจูงมือกันไปจด ณ ที่ว่าการอำเภอ หรือจะนัดหมายนายอำเภอให้มาจดที่บ้านเราก็ได้ ส่วนงานแต่งงาน หรือที่ฝรั่งเขาเรียกว่า Wedding ceremony หรือ Marriage ceremony นั้น เป็นเหมือนการลงโฆษณาประกาศให้ชาวบ้านเรารับรู้ว่า สองคนนี้จะอยู่กินแบบสามีภรรยาแล้วนะ (แต่หากยังไม่ได้จดทะเบียนสมรส ก็ต้องถือว่ายังไม่ได้แต่งงานกันอย่างถูกต้องตามกฎหมายนะครับ)

 

ทีนี้ภาษาอังกฤษนั้น คำว่าจดทะเบียน ก็คือ Register ครับ ส่วนการจดทะเบียน ก็คือ Registration ครับ ทะเบียนสมรส จึงใช้คำว่า Marriage registration form หรือแปลตรงๆ ก็คือ แบบฟอร์มการจดทะเบียนสมรส นั่นเอง นอกจากนี้คำอื่นๆ ที่ใช้กันก็มี Marriage certificate หรือ Certificate of marriage ด้วย และบางประเทศใช้คำว่า Marriage license ด้วยครับ

ศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับการแต่งงานแบบตรงๆ ก็น่าจะเป็น Bride เจ้าสาว, Groom เจ้าบ่าว (อย่าไปจำสับสนกับคำว่า Gloom ที่แปลว่า มืดครึ้ม หมดหวัง ห่อเหี่ยว นะครับ แม้ว่าบางคนหลังแต่งงานแล้วออกอาการนั้นก็ตาม … ฮา)

นอกจากนี้ก็มี Best man ที่แปลว่า เพื่อนเจ้าบ่าว และ Bridesmaid ที่แปลว่า เพื่อนเจ้าสาว ด้วยครับ อ้อ! สังเกตให้ดีๆ นะครับ เพื่อนเจ้าบ่าวมีคำว่า man แสดงว่าก็เป็นเพศชาย ส่วน Bridesmaid มีคำว่า maid อยู่ ดังนั้นก็แสดงว่าเป็นเพศหญิงครับผม

 

Leave a Reply