To pay dearly – ต้องจ่ายค่าตอบแทนอย่างงาม

To pay dearly

เวลาเราอ่านการ์ตูน หรือดูหนัง บ่อยครั้งที่เราจะได้ยินพวกผู้ร้ายพูดในแบบที่แปลเป็นภาษาอังกฤษได้ว่า To pay dearly ซึ่งเป็นสำนวนที่มีความหมายที่เอาไปใช้ได้ทั้งในด้านบวกและด้านลบเลยครับ เวลาที่จะบอกใครว่าจะ จ่ายค่าตอบแทนให้อย่างงาม เขาก็ใช้ To pay dearly นี่แหละ เช่น I will pay you dearly if you can bring him to me. ชั้นจะตอบแทนให้แกอย่างงาม ถ้าแกสามารถพาหมอนั่นมาหาชั้นได้

เวลาที่ใครก็ตาม ใช้ความพยายามอย่างมากจนทำอะไรบางอย่างสำเร็จ ก็ใช้ To pay dearly ได้เช่นกันนะครับ เช่น He had to pay dearly in order to get to his present position. เขาต้องทุ่มเทอย่างมากเพื่อที่จะมาถึงตำแหน่งปัจจุบันของเราได้

และสุดท้าย เวลาที่ใครก็ตามต้อง โดนลงโทษอย่างหนักเพราะทำผิด ฝรั่งเขาก็ใช้ To pay dearly เช่นกัน เหมือนที่การ์ตูนกรอบนี้ที่ผมตัดมาใช้ไงครับ You will pay dearly for besmirching the honor of my faction. เธอจะต้องโดนหนักฐานที่ทำให้เกียรติยศของพรรคของข้าต้องเสื่อมเสีย … คำว่า Besmirch เป็นคำกริยา แปลว่า ทำให้เสื่อมเสีย(ชื่อเสียง/เกียรติยศ) ครับผม

 

Leave a Reply