แต่ ก้น รถเมล์ จูบ But Butt Bus Buss

จูบ
Photo Credit: __MaRiNa__ via Compfight cc

ผมเคยทวีตถึงคำ 4 คำนี้ไปบ่อยๆ แบบย้ำไปย้ำมาครับ เป็นคำที่สะกดก็คล้ายกัน อ่านออกเสียงก็เหมือนๆ กัน แต่ความหมายนี่เรียกว่า ห่างกันโดยสิ้นเชิงแบบจริงจังเลยล่ะ

มาดูคู่แรกก่อนครับ

But แปลว่า แต่ เป็นคำเชื่อมประโยคที่มีเนื้อหาขัดแย้งกัน เช่น He is rich, but I am poor. เขารวย แต่ผมจน อะไรแบบนี้

เมื่อกี้เป็นกรณีที่ประธานของประโยคเป็นคนละคน หรือคนละสิ่งกัน แต่ในกรณีที่ประธานของประโยคเป็นสิ่งเดียวกัน ก็ไม่ต้องใส่เครื่องหมาย comma ( , ) คั่นนะครับ เช่น Mercedes Benz is a very good car but very expensive. รถเบนซ์เป็นรถที่ดีมากแต่ก็แพงมาก แบบนี้เป็นต้น

Butt แปลว่า ก้น ครับ สังเกตว่าเพิ่มแค่ตัว t เข้าไปอีกตัว จากคำว่า แต่ กลายเป็น ก้น ไปเลยทีเดียว คำคำนี้ดูจะเป็นคำย่อมาจาก buttock ที่แปลว่า ก้น หรือ สะโพก ครับ

ส่วนคู่ต่อมาก็คือ Bus และ Buss

Bus นี่คงไม่ต้องอธิบายให้มากเรื่อง แปลว่า รถเมล์ รถประจำทาง หรือทับศัพท์ไปเลยว่า รถบัส

แต่ Buss นี่แปลว่า จูบ ครับผม ดูจะเป็นคำไม่เป็นทางการของคำว่า kiss นี่แหละ และบางคนใช้ในความหมายของการ จูบแบบทีเล่นทีจริง หรือการจูบแบบไม่สุภาพเท่าไหร่

 

Leave a Reply